(~, continuar) dâma (dumtu) / yadûmu (dawâm) (+ A) • (continuar) istamarra (imtamrartu) / yastamirru • (!sdo) Zalla • (la guerra duró dos años) dâmati l-Harbu sanatayn
empezar
bada'a / yabda'u (bad'), xaraºa / yaxraºu bi- • (~ a) 'ajadha / ya'judhu (+impfvo) (v.'echarse'), xaraºa + impfvo • (se pone a) ibtada'a yabtadi'u (ibtidâ') • (~ por hacer una cosa) bada'a bi-fiºlïn • (vi) ibtada'a • (...porque sus dientes han empezado a crecer) li'anna 'asnâna-hu bada'at tanbutu • (empezó a sentirse enfermo) bada'a yaxºuru bi-l-marDi • (ella empezó a llorar) 'ajadhat tabkî أخذت تبكي • (v-pr: en la ciudad de Belén empezó la temporada de las fiestas de Navidad) fî madînati bayta laHma (i)nTalaqa mawsimu 'aºyâdi l-mîlâdi
(visto: pasé [vacaciones]) qaDaytu • (¿cómo has pasado la noche?) kayfa qaDayta hadhihi l-layläta? • (pasé algo de tiempo en su casa) sahirtu ºinda-hâ baºDa l-waqti
ta'ajjara (ta'ajjur) (ºan) • (disculparemos a los que se han retrasado) sa-naºdhuru l-muta'ajjirîna
seguir
tabiºa / yatbaºu (tabaº) (~, ir detrás de, obedecer) • (sígueme) 'itbaº-nî • ('follow', suceder, ~) ºaqaba / yaºqubu (ºâqaba: perseguir) • (~ haciendo) mâ zâla / lam yazil (+ sujeto) + yafºalu / fâºilän • (quedar, permanecer) baqiya (baqîta) / yabqî (baqâ') • (siguió cantando) baqiya yugannî • (vi: continuar) istamarra fî (!fî?), mâ zâla • (uso de M ZÂLA: V.neg-pasado [lam+yusivo, mâ+pftivo] + Suj + impftvo/ participio/ adjtvo en Ac/ C-Prep) • (Hasan sigue caminando) mâ zâla Hasanun dhâhibän • (aún siguen luchando) lam yazil yuqâtilûna • (aún sigue / está vivo) lâ yazîlu Hayyän • (los asuntos siguen en esa situación) mâ zâlati l-'umûru ºalà tilka l-Hâli • (tb, camino) intahaýa • (~ el ejemplo de, emular) iqtadà (iqtidâ') • (...marcó el camino correcto que deben seguir el resto de grupos y partidos políticos europeos) 'axâra 'ilà T-Tarîqi S-SaHîHi l-ladhî yaýibu 'an li-bâqî l-maýmûºâti s-siyâsiyyäti wa-l-'aHzâbi l-'urubiyyi s-sîru ºalay-hi أشار إلى الطريق الصحيح الذي يجب لباقي المجموعات السياسية والأحزاب الأوروبي السير عليه • (seguimos (continuamos) nuestro repaso) nuwâSilu murâýaºäta-nâ | نواصل مراجعتنا
tardar
ta'ajjara / yata'ajjaru • (sin ~) bi-dûni ta'ajjurïn • (a más ~) ºalà l-'akthari • (¿cuánto tarda el avión y el barco hasta Egipto?) kam mina l-waqti tastagriqu T-Tâ'irätu wa-l-bâjirätu Hattà miSr? • (el avión tarda cinco horas) aT-Tâ'irätu tastagriqu jamsa sâºâtïn