💼 Verbos de movimiento transitivos

Español

Arabe

  • abandonar
  • taraka / yatruku • gâdara / yugâdiru • ºan • (Luis ha abandonado la ciudad) luwîs gâdara l-madînäta
  • agitar
  • hazza / yahuzzu (hazz), hazzaza / yuhazzizu (tahzîz) (bi-, -hu) • zaºzaºa
  • alcanzar
  • balaga / yablugu (bulûg) • 'aHraza / yuHrizu • (=acertar) 'aSâba ('aSabtu) / yuSîbu ('iSâbät) • (llegar) waSala / yaSilu • (~ un acuerdo de paz) at-tawaSSulu li-ttifâqi salâmïn • (la República de Perú afirma que su apoyo a la resolución del Consejo de Seguridad internacional tiene como objetivo alcanzar una solución justa, duradera y mutuamente aceptable) ýumhûriyatu l-bîrû tu'akkidu 'anna daºma-hâ li-qarâri maýlisi l-'amni d-duwalî yahdufu 'ilà t-tawaSSuli 'ilà Hallïn ºâdilïn, wa-dâ'imïn wa-maqbûlïn mina T-Tarafayni
  • apretar
  • DagaTa / yaDgaTu (DagT) • xadda / yaxiddu~yaxuddu (xadd)
  • arrastrar
  • ýarra / yaýurru (ýarr) • (vi) zaHafa / yazHafu (zaHf, zuHûf)
  • caérsele
  • asqaTa / yusqiTu (dejar caer) • (tb, dejar caer) lammaHa 'ilà
  • colgar
  • (vt) ºallaqa / yuºalliqu (h) (taºlîq) • (teléfono) 'aglaqa / yugliqu l-hâtifa • (!vi)
  • conducir
  • (vt: vehículo) sâqa (suqtu) / yasûqu (siyâqät), qâda, (vt/vi) waSSala / yuwaSSilu (hacer llegar, comunicar...) • (=guiar) hadà / yahdî • (v-pr: puede conducir a que se lleven a cabo actividades de reclutamiento reales) yumkinu 'an yu'addî 'ilà l-qiyâmi bi-'anxiTati taýnîdi Haqîqiyyätïn (v: 'addà 'ilà)
  • cruzar
  • ºabara / yaºburu (ºubûr) • (~ la calle) 'iýtâza / ºabara x-xâriºa • [Anaya] qaTaºa / yaqTaºu (qaTº) • (~ la calle por el paso de cebra) 'iqTaºi T-Tarîqa min mamarri r-râýilîna • (Ass: cruza la plaza del tribunal…) 'iqTaº sâHäta l-maHkamati
  • dar la vuelta (a un objeto, voltearlo)
  • qalaba / yaqlibu (qalb), qallaba / yuqallibu (taqlîb)
  • dar la vuelta (a un lugar, recorrerlo)
  • --
  • empujar
  • dafaºa / yadfaºu (v-ej, ! =pagar) • Haththa ºalà
  • enviar
  • arsala / yursilu ('irsâl), baºatha / yabºathu (baºth) • ('send away') 'abºada • (fue enviada una delegación oficial) buºitha wafdun rasmiyyun • (v: remite)
  • escalar
  • tasallaqa / yatasallaqu • (Mil) taraffà • (Routl: el viajero escaló la montaña) Saºida l-musafiru l-ýabala
  • estirar
  • madda • (~ las piernas) Harraka riýlay-hi li-'izâläti jadari-himâ
  • extraer
  • istajraýa
  • guiar
  • 'arxada / yurxidu (guiar, orientar, aconsejar) • dalla (dalaltu) / yadullu ºalà (dalâlät) (=indicar, señalar) • hadà / yahdî (=conducir)
  • levantar
  • rafaºa / yarfaºu (rafº) • (erguir) 'aqâma ('aqamtu) / yuqîmu ('iqâmät) • (vi) irtafaºa (elevarse, aumentar)
  • llevar
  • Hamala / yaHmilu (Haml) • (guiar, conducir, gobernar) qâda (qudtta) / yaqûdu (qiyâdät) • ([acontecimientos que] llevaron a…) …'adat 'ilà… (PR: tu'adî 'ilà) (!d/dd?) • (v Wikip:…llevó (condujo) a la ocupación de Siria) 'afaDDat li-Htilâli sûriyäta • (fueron llevadas al hospital) wa-nuqilû 'ilà l-mustaxfà
  • meter
  • 'adjala / yudjilu
  • mover
  • Harraka / yuHarriku (taHrîk) • (no moví el piano solo) lam 'anqul al-byânû li-waHd-î
  • pasar (vt espacio)
  • (~ por, atravesar) ýâza / yaýûzu (ýawâz, maýâz), ºabara / yaºburu (ºubûr) • (transitar por) marra [marartu -ta/-ti marra/marrat, marartumâ marratâ, mararnâ marartum/marartunna marrû/mararna] / yamurru ['amurru tamurru/tamurrîna yamurru/tamurru, tamurrâni yamurrâni/tamurrâni, namurru tamurrûna/tamrurna yamurrûna/yamrurna; I murra/murrî, murrâ, murrû(')/'umrurna] (bi-) [marr, PP mârr mamrûr] • (transcurrir, !tb vt?) maDà / yamDî (muDiyy), (terminar, dirimir, pasar [el tiempo]) qaDà (qaDaytu) / yaqDî (qaDâ') • (~lo bien) maDà waqtän Tayyibän • (suceder) Hadatha / yaHduthu (Hudûth), ýarà (ýaraytu) / yaýrî (ýary), waqaºa / yaqaºu • (caer sobre, acontecer a) Halla (Halaltu) / yaHullu bi- (Hulûl) • (¿qué pasa?) mâ yaýrî? • (¿qué te pasa?) mâ bi-ka? • (pase!) taffaDal, 'udjul • (pasa/entra, expr) tafaDDal, (dicho a chica) tafaDDalî
  • perseguir
  • Târada / yuTâridu (muTârada) • (verif) lâHaqa
  • pisar
  • (pisar, atropellar) dâsa / yadûsu (daws), (pisar, hollar) waTi'a <'y> / yaTa'u <'a> (waT' <'flot>) • (dar pasos, avanzar, 'step in') jaTâ / yajTû (jaTw)
  • rodear
  • (~, cercar) aHâTa / yuHîTu (de: bi-) ('iHâTät) (en ej, visto que "bi-" es "a" o marca el CD) • HawwaTa / yuHawwitu (de: bi-) • (las colinas que rodean el sur de Kabul) al-murtafaºâtu l-muHîTätu bi-ýanûbiyyi kâbula
  • sacar
  • (extraer, deducir) istajraýa / yastajriýu • (~, expulsar, extraer) 'ajraýa أخرج / yujriýu ('ijrâý) (<+GT); (quitar, ~, alejar) nazaºa / yanziºu (nazº); (publicar, editar) 'aSdara / yuSdiru ('iSdâr); (John sacó una llave de su bolsillo). 'ajraýa ýûn miftâHän min ýaybi-hi; (sácame de aquí, GT inv) 'ujruý-nî min hunâ (!vocs) أخرجني من هنا
  • traer
  • ýâ'a (ýi'tu) / yaýî'u bi- (maýî') • ýalaba / yaýlibu~yaýlubu • ('hacer venir') 'aHDara / yuHDiru (
  • transportar
  • naqala / yanqulu (naql) • (fueron transportados) nuqilû
  • trasladar
  • (ej una embajada) naqala / yanqulu (naql) (=transportar)