(~ a) danâ (danawtu) / yadnû min (dunuwwü ?) • (Anaya) iqtaraba • (no te escucho muy bien, acércate más) lâ 'asmaºu-ka ýayyidän, iqtarib 'akthar • (tb, ser próximo) nâhara / yunâhiru (munâharät)
andar (v irr [PS ANDUVE])
sâra (sirtu) / yasîru (sayr, masîr) • maxà / yamxî • (anda mucho, es muy bueno para la salud) 'amxi kathîrän, inna-hu mufîdün ýiddän li-S-SiHHäti
asistir
HaDara / yaHDuru (HuDûr) (tr) • (…para asistir a la ceremonia) …li-HuDûri l-Hafli
bajar
(vi) nazala / yanzilu (nuzûl), habaTa / yahbuTu (hubûT) • (vt) 'anzala / yunzilu, 'ahbaTa / yuhbiTu • (hemos bajado los veinte pisos a pie) nazalnâ l-ºixrîna Tâbiqän maxiyän ºalà l-'aqdâmi • (La Agencia Internacional de la Energía retirará 120 millones de barriles de petróleo de la reserva estratégica para “bajar los precios”) wikâlätu T-Tâqäti d-duwaliyyätu sa-tasHabu 120 (mi'ätän wa-ºishrîna) malyûn birmîl nafTi mina l-majzûni l-istrâtiýiyyi li-tajfîfi l-'asºâri
saqaTa / yasquTu (suqûT) • (me he caído y me he roto un brazo) saqaTttu fa-takassara dhirâº-î (!v no en f?) • (se cayó en el río y se ahogó) waqaºa fî n-nahri fa-gariqa • (~ uno detrás de otro) tasâqaTa / yatasâqaTu • (v, las hojas de los árboles) tasâqaTa
caminar
sâra (sirtu) / yasîru (sayr, masîr), maxà / yamxî [princ en Anaya], tamaxxà (!Anaya caminar, en Dicc: coincidir con) • (me gusta caminar por el bosque) yuºýibu-nî 'an 'atamaxxà fî l-gâbäti
correr
ýarà (ýaraytu) / yaýrî (ýary)
dar la vuelta (dar media vuelta)
dâra (durtu) / yadûru (dawarân)
dar media vuelta
--
dar una vuelta
(dar una vuelta, hacer un recorrido) qâma / yaqûmi bi-ýawlätïn
dar vueltas
--
deslizarse
inzalaqa / yanzaliqu
dirigirse
(~ a algn, hablando) kallama / yukallimu • () ºanwana (-hu, 'ilà) • (~ a) ''aqbala / yuqbilu ('iqbâl) ('ilà, ºalà) • (a un lugar) tawaýýaha ('ilà) (en pr, v 'fî', tb enfrentarse?) • (v-pr: se dirige a los manifestantes) …yulqî kalimatan 'amâma l-mutaZâhirîna
raýaºa / yarýiºu (ruýûº) • ºâda (ºudttu) / yaºûdu (ºawdät) • (hacer ~) 'aºâda ('aºadttu) / yuºîdu ('iºâdät) • (estoy volviendo a mi país) 'anâ ºâ'idün 'ilà bilâd-î • (verbo de conversión) ýaºala / yaýºalu (ýaºl) • (vt) (dar la vuelta a algo) qalaba / yaqlibu (qalb), qallaba / yuqallibu (taqlîb) • (?) darra / yadirru~yadurru (!manar), 'adâra (!administrar) • (volver a hacer algo) ºâda / yaºûdu yafºalu • (uso de ºÂDA / YAºÛDU: V + (Suj) + impftvo/ participio/ adj en Ac; (no volvió a regresar, no regresó de nuevo) mâ ºâda yarýiºu; (no hemos regresado de nuevo) lam naºud narýiºu; (no vuelvas a hacerlo así) lâ taºud tafºalu ka-dhâlika; (el viaje ya no fue posible) lam yaºud(u) lo-masîru mumkinän; (le golpeó una y otra vez) Daraba-hu wa-ºâda yaDribu-hu; (le golpeó y volvió a hacerlo) Daraba-hu thumma ºâda; (volver en sí) ºâda 'ilà`nafsi-hi; (volveré a llamar más tarde) sawfa 'uºâwidu l-ittiSâla lâHiqän (!vocs); (después de volver (yo) de España) baºda ºawdat-î min 'isbâniyâ