zôu 走 • (vi; opuesto a ir en vehículo) zôulù 走路 [V-O] • (caminó diez millas) ta zôu le shí yïnglî (de) lù 他走了十英里的路 • (caminemos / vayamos) wǒmen zǒu zǒu ba 我们走走吧
correr
pâo 跑 • (tb, vi) pâo-bù 跑步 (v.tb.'hora')
dar la vuelta (dar media vuelta)
--
dar media vuelta
--
dar una vuelta
--
dar vueltas
--
deslizarse
huá 滑, huádòng 滑动
dirigirse
(ir a) qù 去 • (a audiencia) jiânghuà 讲话 • (a persona) chënghu 称呼
entrar
jìnrù 进入 • jìnqu 进去 / jìnlai 进来 • (entre por favor) qîng jìn 请进 • (entró en la casa) tā jìnrù le fángzi 他进入了房子 • (el proyecto ha entrado en la última etapa) jìnrù le zuìhòu jiëduàn 进入
estar de pie
zhànzhe 站着, zhàn 站 • (está de pie) tä zhàn-zhe 他站着
girar
(vi, dar vueltas) xuànzhuân 旋转 • (cambiar dirección) guâi 拐, (conductor, coche) zhuàn 转 (tb vt, volante) • (al llegar a la tercera cuadra, gire a la derecha) zài dì-sän gè lùkôur xiàng yòu guâi 在第三个路口儿向右拐 • (gire a la derecha) xiàng yòu zhuàn 享有转 • (gire a la derecha / izquierda aquí) zhuàn yòu / zuô 转右 左
ir
qù 去 • (fui al hospital) wô qù yïyuàn le 我去医院了 • (ha ido (ya) a China) tä qù guò Zhöngguó 他去过中国 • (en un medio de transporte) zuò-chë 坐车 (!ej) • (ir hacia) wâng 往 • (¿ha ido a China?) tä qù guò Zhöngguó méiyôu? 他去过中国没有? • (voy a comprar el periódico) wô qù mâi bào 我去买报 • (¿de qué va? [libro, película]) jiâng shénmede? 讲什么的? • (ir a la escuela) shàngxué 上学 • (va a la universidad) tä shàng dàxué 他上大学
irse
zôu 走, líkäi 离开 • (tengo que irme) wô dëi zôu le 我得走了 • (nos iremos mañana a las cinco) wômen míngtiän wû dián zhöng chüfä 我们明天五点钟出发 • (...y entonces se fue) ...jiù zôu le 就走了
levantarse
(de la cama) qîchuáng 起床 • (¿a qué hora te levantas?) nî jî diân qîchuáng? 你几点起床? • (de silla) zhàn qîlái 站起来 • (todos los días me acuesto a las diez en punto y me levanto a las siete en punto) wô mêitiän shí diânzhöng shuìjiào, qï diânzhöng qîchuáng 我每天十点钟睡觉,七点钟起床
llegar
(~ a) dào 到, dàodá 到达 • (~ a: lugar) dîdá 抵达 • (acabamos de llegar a Pekín) wômen gänggäng dàodá Bêijíng 我们刚刚到达北京 • (ha llegado el tren) huôchë lái le 火车来了 • (~ a: acuerdo, conclusión) dédào 得到 • (llegó la primavera) chüntiän lái le 春天来了 • (v-pr: …llegan por primera vez al continente sudamericano) ...shôucì lái dào nánmêi dàlù 首次来到南美大陆
sànbù 散步, qù sànbù 去散步 • (está paseando por el parque) tä zài göngyuán li sànbù 他在公园里散步 • (este anciano a menudo pasea por el parque) zhè wèi lâorén chángcháng zài göngyuán li sànbù 这位老人常常在公园里散步 • (v.'paseo', 'carretera')
lái 来 • (vengo de la biblioteca) wô cóng túshüguân lái 我从图书馆来 • (¿vienes a mi casa mañana?) nî míngtiän lái wô jiä ma? 你明天来我家吗?
volar
fëixíng 飞行 • (algn en avión) chéngjï 乘机 (!verif)
volver (i / t)
(regresar) fânhuí 返回, huí 回 (<+?); (buenos tiempos, dudas) huífù 回复; (~ a casa) huí jiä 回家; (~ la cabeza) huítóu 回头; (el niño ha vuelto) háizi huílái le 孩子回来了; (¿cuándo vuelves a Gran Bretaña? -vuelvo en septiembre del año que viene) nî jî shí huí yîngguó? -wô míngnián jiûyuè huí qù 你几时回英国? -我明年九月回去; (solo dos días después de mi accidente de coche, volví a caminar) gänggäng chu chëhuò de liâng tiän yîhòu, wô yòu néng zôulù le 刚刚出车祸的两天以后,我又能走路了; (cuando su trabajo termina, vuelve a casa) tä xià-le bän jiù huíjiä le 他下了班就回家了