xïwàng 希望 • (espero que te guste) wô xïwàng nî xîhuän tä 我希望你喜欢它 • (~ con fuerza) fëicháng xïwàng 非常希望 • (v-pr: yùqí 预期, ej el Ministro de economía dijo que se espera que España continúe consolidando su recuperación durante los próximos tres años !aprox, verif) jïngjì bùzhâng chëng xïbänyä fùsü zài bùduàn gônggù suôyî zài diào gäole sän nián yùqí 经济部长称西班牙复苏在不断巩固 所以再调高了三年预期
pasar (no dar importancia, no querer)
--
preferir
gèng xîhuän 更喜欢 • (~ X a Y) yû Y xiängbî gèng xîhuän X 与 Y 相比更喜欢 X • (~ hacer) nìngyuàn zuò 宁愿做 • (preferiría quedarme aquí) wô qíngyuàn zài zhèr zhù 我情愿在这儿住 • (~se a, tener favoritismo para) piän'ài 偏爱 • (prefiero olvidar el pasado) wô nìngyuàn wàngjì guòqù 我宁愿忘记过去
querer (v.tb. 'sin querer')
(gen) yào 要 (+intenso) • (desear, planear) xiâng 想 (v modal) • (necesitar) xüyào 需要 • (amar) ài 爱 • (querer hacer X) xiângzuò X 想做 X • (quiero ir a la biblioteca) wô yào qù túshüguân 我要去图书馆 • (no ~) bù xiâng 不想 • (no quiero ir a verle) wô bù xiâng qù kàn tä 我不想去看他 • (entonces, ¿quieres algo de té chino?) nàme, zhöngguó chá xíng bu xíng? 那么,中国茶行不行? • (quiero que vayas a Pekín esta tarde) wô yào nî jïntiän xiàwû jiû qù Bêijïng 我要你今天下午就去北京