(vt) hängen [hängt; hängte/hing; hat gehängt/gehangen] (!reg/irr?, !reg-N/irr-S?) • (~ algo de algo) etwas an etwas [D] áufhängen • (en la pared) áufhängen • (i) hängen [aux 'sein' en el sur], heráb-, heráus- • (~ del techo) an der Decke hängen • (teléf) áuflegen • (no cuelgue, por favor) bleiben Sie an Apparat! • [ejs Cátedra] (ella cuelga la lámpara del techo) sie hängt die Lampe an die Decke • (la lámpara cuelga del techo) die Lampe hängt an der Decke
conducir
fahren [fährt; fuhr, (hat/ist) gefahren] • (~ a algn a algo) jemanden zu etwas treiben [trieb getrieben (!aux)]
cruzar
(poner cruzado) (über)kreuzen • (atravesar) dúrchqüeren • (calle) kreuzen, überqueren [sep] • (Biol) kreuzen • (~ la calle) über die Straße gehen
dar la vuelta (a un objeto, voltearlo)
(...que quiere darle la vuelta a la historia) der die Geschichte umdrehen will • (le dio la vueta a un autobús) ...stiess einen Bus um (umstiessen) • (darle la vuelta a algo (en ej, al turismo en Baleares)) umkrempeln
schicken, senden [sandte/sendete (hat) gesandt] (+formal) (tb: áb-) • (~ algo a algn) jmdm etwas schicken / senden, etwas an jmdn schicken • (~ a algn a África) jmdn nach Afrika schicken
escalar
steigen [stieg ist gestiegen] (in + A), besteigen • (tr) hináufsteigen, (tb, montaña) erklettern
bringen [brachte gebracht] • (ropa, ?gen) tragen [trägt; trug, (hat) getragen], ánhaben [v.'tener'] • (un camino que lleva a la destrucción) ein Weg, der zur Zerstörung führt • (sólo puedo llevar a uno de vosotros) ich kann nur einen von euch mitnehmen • (lleva el título X) sie trägt den Titel X • (la situación la llevó a tomar decisiones que no le resultaron fáciles, v-pr) die Situation habe sie zu Entscheidungen getrieben, die ihr nicht leichtgefallen seien
meter
stecken (in + A), (hinéin)legen, -stecken, -tun • (siempre tiene que estar metido en todo) er muss immer dabei sein
(vt) überqueren, durchqueren • (tb fig) überschreiten • (auto) überholen • (dar) geben, übergeben, reichen • (Gastr) passieren, durchsieben, sieben • (soportar) erdulden, durchmachen • (tiempo) verbringen [-brachte -bracht] • (han pasado un día en la playa) ....haben einen Tag am Strand verbracht • (pasó la tarde leyendo) er verbrachte den Abend mit Lesen • (~ a máquina) ábtippen • (~lo bien) sich gut amüsieren • (vi: ocurrir) passieren (sein), geschehen [geschah (ist) geschehen] • (¿qué le pasa a Hans? !coloq?) was ist mit Hans? • (¿qué pasa?) was ist los? • (¿qué te pasa?) was ist mir dir (los)? • (vi gen) vorbeigehen, vorübergehen, vorbeifahren, vorüberfahren • (tiempo) vergehen • (en el juego) passen • (~ a) übergehen auf / zu • (~ de todo) auf alles pfeifen • (~ por) gehen / kommen durch + A, (fig) gelten als • (dejar ~) durchlassen, (fig) durchgehen lassen • (poder ~ sin algo) et entbehren können • (puede ~) das geht (gerade noch) • (¡pase!) herein! • (el tiempo de las barbas grises parece haber pasado) die Zeit der Graubärte scheint vorbei
perseguir
verfolgen
pisar
treten [tritt trat hat/ist getreten] (in/auf +A) • (~ a algn) jmdm auf dem Fuß treten • betreten
rodear
úmgeben [-gibt -gab -gegeben] (de: mit) • úmringen • (la berrera que rodea el territorio) e Barriere, die das Gebiet umgibt
sacar
heráusziehen [herauszog herausgezogen] • heráusnehmen [v.'coger'] • heráusholen • entnehmen [v.'coger'] • (sacó una carta (del cajón)) er nahm einen Brief heraus • (sácame de aquí, Tat) hol mich hier raus • (libro, etc.) heráusbringen [v.'traer'] • (~ algo de algo) etwas aus etwas [D] (heraus)nehmen* • heráusziehen • heráusholen • (v.'lección')
traer
bringen [brachte gebracht], hérbringen • (como regalo o favor) mítbringen • (trae dinero o… (coloq) geld her oder…