🏃 Verbos de movimiento intransitivos

Español

Alemán

  • abrirse
  • --
  • acercarse
  • näher treten • (no te escucho bien; acércate más) ich kann dich nicht hören • bitte träte näher
  • andar (v irr [PS ANDUVE])
  • laufen [läuft; lief gelaufen] • (en oposición a 'correr') gehen [ging (ist) gegangen] • (en oposición a 'conducir') zu Fuß gehen • (funcionar) laufen, funktionieren • (~ tras alguna cosa) hinter etwas her sein
  • asistir
  • (vi) anwesend sein, teilnehmen (an + D), (ir a algo regularmente) besuchen (vt) • (vt) unterstützen, helfen (+D)
  • bajar
  • (vi) hinúntergehen*/-fahren*/-kommen* • herúntergehen/-fahren/-kommen+ • (oído tb untergehen) • herábkommen • (precios) fallen [v.'caerse'], sinken [sank, (ist) gesunken] • (vt) herunterholen, -nehmen, -bringen, -lassen • hinunterbringen etc. • ~ de [vehículo]) áussteigen* aus + D
  • caer (v.tb.'caerse', 'caérsele')
  • fallen [fällt fiel (ist) gefallen]
  • caerse (v.tb.'caérsele')
  • stürzen [sein] • fallen [fällt fiel (ist) gefallen], hínfallen, úmfallen • (casi se cayó) er wäre / ist beinahe hingefallen
  • caminar
  • (en oposición a 'correr') gehen • (en oposición a 'conducir') zu Fuß gehen, laufen • (...hace tiempo que está claro para cualquiera que camine por nuestras ciudades con los ojos abiertos) ...ist es jedem Menschen, der mit offenen Augen durch unsere Städte geht, schon längst klar
  • correr
  • laufen [läuft; lief, (ist) gelaufen] • (rápido) rennen [rannte/rennte, (ist) gerannt] • (coche) schnell fahren*
  • dar la vuelta (dar media vuelta)
  • umwenden, umkehren
  • dar media vuelta
  • kehrtmachen
  • dar una vuelta
  • einen kleinen Spaziergang machen
  • dar vueltas
  • --
  • deslizarse
  • dahingleiten, gleiten, ábgleiten • herunterrutschen, rutschen
  • dirigirse
  • zúgehen, zúfahren (a/hacia: an + A) • (!pers?) sich wenden [wendete/wandte gewendet/gewandt] nach + A • (~ a, v-pr, ej mirada) sich richten auf (unsere Blicke richten sich auf euch) • (la protesta se dirige contra la cancelación del desfile anual) Protest richtet sich gegen Absage der jährlichen Parade
  • entrar
  • hineingehen • (~ en) eintreten in + A, betreten [-tritt -trat -treten], (industria, política) gehen in + A • ('come in') hereinkommen • ('come into') hereinkommen in + A • (en una web, poniendo contraseña) sich anmelden • (tren en estación) éinfahren [fuhr (in+A)…ein] • (denuncias en comisaría) éingehen
  • estar de pie
  • stehen [stand, (ist) gestanden]
  • girar
  • (vi) sich drehen, (tb fig) kreisen • (vi: torcer) ábbiegen [-bog -gebogen] • (~ a la izquierda / a la derecha) (nacht) links / rechts abbiegen • (vt) drehen • (dinero) überweisen [-wies -gewiesen] • (en la rotonda tiene que girar a la izquierda) Sie müssen beim Kreisverkehr nach links fahren • (en la rotonda tiene que girar a la derecha) Sie müssen beim Kreisverkehr rechts abbiegen
  • ir
  • (a pie) gehen [ging (ist) gegangen] • (en vehículo) fahren [fährt fuhr (hat/ist+) gefahren] • (en avión) fliegen [flog (hat/ist) geflogen] • (ir a por algo) etwas holen • (¡que va!) ach was! • (vamos!) gehen wir! • (no vayas allí) geh nicht hin
  • irse
  • wéggehen [v.'ir'], gehen, wégfahren [v.'ir'] • (de viaje) ábreisen • (nos vamos de la oficina a las 18:00) wir verlassen das Büro um sechs Uhr (ausgehen más bien salir de fiesta)
  • levantarse
  • áufstehen [aufstand, (ist) aufgestanden] • sich erheben [erhebt erhob erhoben] (tb fig) • (levántate temprano o llegarás tarde) stehe zeitig auf, sons kommst du zu spät
  • llegar
  • kommen [kam, (ist) gekommen], ánkommen [+ sein], (alcanzar) reichen • (llegaron a una casa / ciudad) sie kamen zu einem Haus / in eine Stadt • (correo) éingehen
  • marchar
  • marschieren, gehen* (tb fig) • (Téc) funktionieren
  • moverse
  • sich bewegen [bewegt, bewog bewogen]
  • nadar
  • schwimmen [schwimmt schwamm hat/ist geschwommen]
  • navegar
  • (zur See) fahren [fährt fuhr gefahren] • (avia) fliegen [flog geflogen]
  • pasar (vi espacio)
  • --
  • pasar (entrar)
  • (si sonara el timbre y alguien quisiera hablar con vosotros sobre un tema, ¿a quién dejaríais pasar?) wenn es an der Tür klingelt und jemand will über ein Thema mit euch sprechen, wen würdet ihr hereinlassen?
  • pasar (entrar)
  • (si sonara el timbre y alguien quisiera hablar con vosotros sobre un tema, ¿a quién dejaríais pasar?) wenn es an der Tür klingelt und jemand will über ein Thema mit euch sprechen, wen würdet ihr hereinlassen?
  • pasar (otros)
  • --
  • pasear
  • spazieren gehen, spazíerengehen, spazieren führen
  • ponerse de pie
  • --
  • regresar
  • zurückkehren (sep, con sein) • zurückgehen / zurückkommen
  • rodar
  • (vi) rollen (sein) • (caer) herunterrollen • (dar vueltas) sich drehen • (vt: cine) drehen • (auto) éinfahren [-fuhr -gefahren]
  • salir
  • áusgehen [v.'ir', + sein] (de: aus + D), hináusgehen, ráusgehen, ('come out') heráusgehen • (irse) wéggehen / wégfahren • (de viaje) ábreisen, ábgehen / ábfahren [v.'ir'] • ((tren)) fahren, (v en ej) ábfähren (v.'informarse') • (v-pr: 12.000 salen a la calle en Munich contra Bagida) 12.000 gehen in München gegen Bagida auf die Straße • (salimos de la oficina a las 18:00) wir verlassen das Büro um sechs Uhr (ausgehen más bien salir de fiesta)
  • saltar
  • springen [sprang ist gesprungen], hüpfen [+ sein] • (~ del asiento) vom Sitz aufspringen
  • sentarse
  • sich setzen • (me siento en la silla) ich setze mich auf den Stuhl
  • subir
  • (vi) steigen [stieg, (ist) gestiegen] (tb: án-, hináuf-), hináufgehen / hináuffahren [v.'ir'; + sein] • hochkommen, heráufkommen • (~ a) steigen (intr) • (~ a una torre) auf einen Turm steigen, (tb, escalar montaña) erklettern • (vt) hináufbringen, heráufbringen [v.'traer']
  • trasladarse
  • --
  • tropezar
  • stolpern • (~ con) stoßen [stieß gestoßben] an / auf + A • (
  • tumbarse
  • sich hínlegen [-liegt -lag hingelegen]
  • venir (v.tb.'que viene')
  • kommen [kommt; kam, (ist) gekommen] • (tb, de un lugar) stammen • (ven aquí!) komm (mal) her! • (fig) hérrühren, stammen, ábstammen (de: von + D) • (ven aquí enseguida!) komm sofort her!
  • volar
  • fliegen [flog hat/ist geflogen] • (vt) (in die Luft) sprengen
  • volver (i / t)
  • (vi) zurückkehren [sep] • zurückgehen [sep; v.'ir'] / zurückfahren [sep; v.'ir'] / zurückkommen [sep; v.'venir'] • úmkehren [+ sein] • (vt) (+adj) machen (!verif) • (~ la espalda a) D den Rücken kehren • (espera aquí hasta que vuelva) warte hier, bis ich zurückkomme • (tengo que volver a la oficina) ich muss nochmal ins Büro • (lo volvería a hacer) ich würde es wieder tun • (vuelvo a las seis y media) ich komme um halb sieben zurück
  • zambullirse
  • úntertauchen, tauchen, ins Wasser springen [sprang gesprungen]