📥 Preposiciones de lugar

Español

Japonés

  • a (lugar)
  • [ROUT] (punto de llegada o contacto) ni • (llegué a la universidad) daigaku ni tsukimashita 大学に着きました • (destino de movimiento direccional) e • (llegué a la universidad) daigaku e tsukimashita 大学へ着きました • () (destino) _ e [escrito 'he'] へ • (voy a París) Pari e iku パリへ行く • (irás a Japón?) Nihon e ikimasu ka 日本へ行きますか, _ ni • (vayamos a Japón) Nihon ni ikimashou! (!difs) ['ni' implica movimiento (!!?)] [Ass: 'ni' indica una finalidad / actividad, ej: eiga ni ikimashita, fui al cine [para ver una película]]
  • a lo largo de
  • (espacio) _ ni sotte (!escr) • (tiempo) _ no aida juu の間中
  • a través de
  • wo tootte を通って
  • alrededor de (lugar)
  • no mawari ni の周りに • (cantan alrededor de la hoguera) karera wa kyanpufaiyā no mawari de utaimasu | 彼らはキャンプファイヤーの周りで歌います。
  • ante (prep)
  • --
  • bajo (prep)
  • --
  • cerca de
  • (¿el hotel está cerca del aeropuerto?) hoteru wa kūkō ni chikai no desu ka? ホテルは空港に近いのですか。
  • de (origen)
  • -kara • (de X a Y) X-kara Y-ni • (¿eres de Tokio?) anata wa toukyou-umare desu ka? 貴方は東京生まれですか • (soy de Australia) oosutoraria kara kimashita /-shta/ オーストラリアから来ました • (trabajo de 9 a 5) kuji kara goji made shigoto o shimasu 九時から五時まで仕事をします • (la clase de japonés es de lunes a jueves) nihongo no kurasu wa getsuyoubi kara mokuyoubi made desu 日本語のくらすは月曜日から木曜日までです • (el señor Takahashi de Tokyo) toukyou no takahashi-san 東京の高橋さん
  • debajo de
  • _ no shita ni の下に
  • delante de
  • (pos) _ no mae de の前で • (el supermercado de delante de la estación) eki-mae no sûpâ 駅前のスーパー
  • dentro de
  • (lugar) _ no naka ni の中に
  • desde
  • (lugar) -kara • (vas desde la estación X hasta la estación Y en tren) X eki kara Y eki made densha de ikimasu X 駅から Y 駅まで電車で行きます • (trabajo desde las nueve de la mañana hasta las cinco de la tarde) asa ku-ji kara gogo go-ji made hatarakimasu • (trabajo desde las nueve hasta la cinco [Routl]) kuji kara goji made shigoto o shimasu 九時から五時まで仕事をします • (desde ahora) korekara これから • (desde que) V-te kara • (han pasado tres años desde que vine a Japón) nihon ni kite kara, sannen desu 日本に来てから、三年です
  • detrás de
  • _ no ushiro (ni) の後ろ
  • en (lugar…)
  • (sin movimto, existencia) _ ni / (con movimto, actividad) _ de • (ROUT) (localización de un ente estable) ni • (estoy en la universidad) daigaku ni imasu 大学にいます • (hay una biblioteca en la universidad) daigaku ni toshokan ga arimasu 大学に図書館があります • (localización de una acción o evento) de • (estudio en la universidad) toshokan de benkyou-shimasu 図書館で勉強します • (hay una clase [=tiene lugar] en la biblioteca) toshokan de kurasu ga arimasu 図書館がクラスがあります • (punto de contacto) ni • (me senté en una silla) isu ni suwarimashita いすに座りました • ('amid', ej tribu) _ no naka de の中で • (v-pr: en el Senado) jōin ni oite 上院において
  • en casa de
  • --
  • en medio de
  • (~~~ algún evento) -chuu 中 • (~~~ una reunión) kaigi-chuu 会議中 • (en clase, en medio de una clase) jugyou-chuu 授業中 • (en medio de una comida) shokuji-chuu 食事中 • (en un ~, en medio de un ~) tesuto-chuu テスト中
  • encima de (v.tb.'por encima de')
  • (pos) _ no ue ni の上に
  • enfrente de
  • _ no mukou ni の無効に (!verif escr)
  • entre
  • (entre A y B) A to B no mani の間に • ('between, interval, gap') aida 間 (!ej) • (entre éste y ése, ¿cuál sería mejor?) kochira to sochira to, dochira ga ii desu ka こちらとそちらと、どちらがいいですか
  • fuera de
  • _ no soto ni の外に • (v.'que 2')
  • hacia
  • --
  • hasta (v.tb.'hasta luego'; tb 'hasta pronto')
  • -made まで / 迄 • (no me levanté hasta las nueve) kuji made okinakatta 九時まで起きなかった • (hasta que llegues al río) kawa ni tsuku made 川に着くまで
  • junto a
  • (al lado de) _ no soba ni (!escr)
  • lejos de
  • -kara tooi • (mi casa está ~~ la estación) uchi wa eki kara tooi desu 家は駅から遠いです
  • por encima de
  • --
  • sobre (prep, encima de)
  • (acerca de) ...ni tsuite について • (hablé sobre música) watashi wa ongaku ni tsuite hanashita 私は音楽について話した • (hay una manzana grande sobre la mesa) têburu no ue ni ookii ringo ga arimasu テーブルの上に大きいりんごがあります • (me fui a acostar sobre las nueve) kuji-gurai ni nemashita 九時ぐらいにねました • (sobre las nueve) kuji goro (ni) 九時ごろに • (v-pr: el juicio sobre la reubicación de la base militar) kichi isetsu keikaku meguru saiban 基地移設計画巡る裁判 (meguru: go around) • (v-pr: en el senado de EEUU han empezado debates sobre la inmigración) beikoku no jōin ni oite, imin ni kansuru tōron ga hajimatte iru 米国の上院において 、 移民に関する討論が始まっている • (intenté preguntar al presidente Trumpo sobre la relación de Rusia con el gobierno y el anuncio usado en las elecciones) seifu to Roshia no kankei ya senkyo ni tsukatta kōkoku ni tsuite toranpu daitōryō ni shitsumon shiyou to shimashita 政府とロシアの関係や選挙に使った広告についてトランプ大統領に質問しようとしました
  • tras
  • --