[dist suj] háläki (+indic) + [proposic.princ] phir bhí • (aunque no llegó a tiempo, la gente pudo reunirse con él 'rencontrer') háläki vo samay par nahï áyá phir bhí log us se mil sake • (aunque él no quiera, yo intentaré convencerlo) uske na cáhte hue bhí, mâî usko manáne kí koxix karügí • [mismo suj] (aunque no llegó a tiempo, pudo reunirse con esta gente) samay par na áne par bhí vo un logô se mil saká / samay par na áte hue bhí vo un logô se mil saka • (partícula 'to' en la primera oración)
cuando (conj + pas)
jab…, (tab…) • (~ llegue Boris, comeremos) jab boris áegá, tab ham kháná kháne lagêge • (cuando vino, yo me estaba bañando) jab vah áyá mâî nahá rahá thá जब वह आया मैं नहा रहा था।
en caso de que
--
para (conj)
_ ke lie • (te has tomado muchas molestias para hacer un viaje exitoso) saphal yátrá karne ke lie tumne baRí mehnat ki hai • (...que el Gobierno ha hecho preparativos para traer de vuelta a las personas de Bengala que están atrapadas en distintas partes del país) ki bangál ke jo log dex ke alag-alag hissô mê phanse hue hâî, unko vápas láne ke lie sarkár kí or se taiyárí kí gaí hai के जो लोग देश के अलग-अलग हिस्सों में फंसे हुए हैं, उनको वापस लाने के लिए सरकार की ओर से तैयारी की गई है (lit: que aquella gente de Bengala país-de-distintas partes-en atrapadas están, a ellas traer para gobierno-por prepativos-de han sido hechos)
para que
táki (+subj) • (aprende todos los días un poco de hindi ~~ no tengas problemas en India) rozáná kuch hindí paRH lo táki hindustán mê taklíf na ho • (venga ahora mismo para que empecemos el trabajo) abhí áie táki ham kám xurú karê
porque
kyôki (k-)
pues (conj: ya que)
('donc': ~, así ~) islie [s_]
que (conj compl)
ki (urdu: keh) • (no sabes, boris, que mi padre es fotógrafo) tum nahï jánte, boris, ki mere pitájí foTográfar hâî • (quiero que usted diga algo) mâî cahtá hü ki áp kuch kahê [S] • (dile que el tío está sentado) unse kaho ki cácájí baiTHe hâî
si (condicional)
[sist potencial] yadi (+subj), agar (+subj) • (si llueve, todo se mojará) yadi bárix á gaí to sab kuch bhíg jáegá [neg: na; (si no vienes, tu amigo seguramente se preocupará) yahä na áe to tumhárá dost zarúr ghabráegá; [sistema irreal: los dos verbos 'sont à l'irréel'] (si tú no vinieras, tu amigo se preocuparía) tum yahä na áte to tumhárá dost ghabrátá
si (interrogación indirecta)
(Moti se estaba preguntando si habría desayuno para él también) motí soc rahá thá ki kyá mujhe bhí náxtá milega?