(hoy no tengo ~s de comida iraní) nah, emruz ğażâ-ye irâni delam nemi jâhad [lit: mi corazón no quiere comida iraní]
haber (v.tb. 'hay', 'hay que')
--
hacer falta
(+infin) bâyad (+3ps-pas) • (+N) lâzem ast/nist • (hacen falta cinco minutos) paný daqiqeh vaqt lâzem ast
hacerse
xodan (pas: xod; pres!: [xo/xav-], 1p mi xavam)
hay
...hast • (dentro del sobre hay una foto) tu-ye pâkat yek ºaks hast • (hay poca agua) ãb kam ast [lit: 'el agua poca es'] • (había una mujer en la tienda) dar dokkân yek zan bud • (¿hay pan en la casa?) dar jâneh nân hast? • (hubo…) …xod
hay que
bâyad (+verbo 3ps pas) • (hay que ir) bâyad raft • (hay que hacer como X) meşle X bâyad kard
ir a (perífrasis de futuro)
(iremos a verle) beh didan-e u jâjim raft
necesitar
lâzem dâxtan • niyâz (!escr) dâxtan • (necesito un chador para una boda) yek châdor barâ-ye ºarusi lâzem dâram • (esta casa necesita una puerta grande) in jâneh yek dar-e bozorg lâzem dârad
parecer (v)
(el problema parece muy difícil) mas'aleh jeyli sajt beh naZar mi ãyad
poder (v; v.tb.'podría')
tavânestan (+S?) • (podemos hacerlo) (mâ) mi-tânim in kâr o bekonim • (no puedo hacerlo) (man) nemi-tânam in kâr o bekonam • (¿puedes hablar más despacio?) mi-tânid yavâx tar SoHbat konid? (!pron en Lonely: -in en vez de -id) • (no pueden venir porque están enfermos) nemi tavânand biâyand barâ-ye inkeh mariz-and (pron coloq: nemi tunand biând) • (cualquiera (=todo el mundo) puede decir eso (así)) har kas(i) mi tavânad ãnTowr beguyad
podría
--
ser (v aux + n; v.tb.'son las','fecha 2')
budan [PR (con adjs, !con ns?) -am -i ast (/e/, exc si -eh _), -- -- -- / [no encl, énf, encontrarse] hastam hasti hast, hastam! hastid hastand; (neg) nistam nisti nist; PS budam budi bud budim budid / (neg) nabudam) • (es) _ ast • (I) bâx (!) (no seáis: nabâxid)]; (con adjs: ej 'jub' (bueno)) jubam, jubi, jub ast, jubim, jubid, juband / jub nistam -- jub nist etc.; (adjs en -â) bello: zibâ; es bello: zibâst; (soy profesor) moºallem-am; (esta casa es del profesor) in jâneh mâl-e moºallem ast; (soy yo) man-am [frente a 'man hastam: estoy (ahí)']; (pasiva: vs comps con 'kardan' -- cambiar a 'xodan': gom kard: perdió, gom xod: fue perdido); (es posible) momken ast (!pron 'Lonely': e); (la calle es larga) jiyâbân derâz ast; (el coche no es tuyo, es de la empresa) mâxin mâl-e to nist, mâl-e xerkat ast /e/; (he sido y seré X, v-Twit) ... budeh va-jâham bud بوده و خواهم بود
ser (v aux + adj)
--
ser (voz pasiva)
--
ser (expresiones impersonales)
--
ser (otros)
--
ser de (origen)
--
ser de (posesión)
--
ser de (material)
--
ser de (resultar (imp))
--
soler
--
son las (+ hora; incluye express genéricas de hora; v.tb.'menos cuarto', 'y cuarto', 'y media', 'a 2', 'hora')
(~~ diez) sâºat-e dah • (~~ tres y cuarto) sâºat-e seh-o robº ast • (~~ tres y diez) sâºat-e seh-o dah daqiqeh (ast) • (~~ siete menos veinte) sâºat-e haft bist daqiqeh kam ast
tener
dâxtan [PR dâram dâri dârad, dârim dârid dârand / (neg) nadâram -- !nadâre; (pas/imp) dâxtam ...] • (el chico tiene manzanas) pesar sib [col] dârad • (tenga: expresión) befarmâ'id [hamza sobre y] • (el bolígrafo lo tengo yo) jodkár pix-e man ast (el boli conmigo es)
tener que
(tienes que defenderte a ti mismo, frml) bâyad az jod(etân) def⺠konid