(Wikip, ejemplo decl) (libro bonito) (N ilus raamat, G ilusa raamatu, PART ilusat raamatut, A> ilusasse raamatusse, EN ilusas raamatus, DE< ilusast raamatust, A^ ilusale raamatule, SOBRE ilusal raataul, DE^ ilusalt raamatult, TRANS ilusak raamatuks, HASTA ilusa raamatuni, COMO ilusa raamatuna, SIN ilusa raamatuta, CON ilusa raamatuga; pl N ilusad raamatud, G ilusate raamatute, PART ilusaid raamatuid, A^ ilusatesse raamatutesse, EN ilusates raamatutes, DE< ilusatest raamatutest, A^ ilusatele raamatutele, SOBRE ilusatel raamatutel, DE^ ilusatelt raamatutelt, TRANS ilusateks raamatuteks, HASTA ilusate raamatuteni, COMO ilusate raamatutena, SIN ilusate raamatuteta, CON ilusate raamatutega); (G= A(obj total), PART=A(obj parcial)) ||| (se declinan en: partitivo ..... !)
(alfabeto)
--
(clasificadores)
--
(condicional)
--
(diminutivo)
--
(futuro)
(=presente)
(honor)
--
(imperativo)
(familiar > tema de presente sin terminaciones) (cortés: infinitivo > - da > + ke/ge) (llama, invita, espera, habla, ven, disculpa) helista / helistage, kutsu / kutsuge, oota / oodak, räägi / rääkige, tule / tulge, vabanda / vabandage; [se usa -ke uando el tema del infinitivo -da es el 'grado débil' de un verbo que sufre gradación consonántica, a menudo la consonante anterior es b/d/g, pero no siempre: saltar: hüpata / hüppama > hüpake]
(interjeccs)
--
(nombres propios)
(ns propios de chico) Piret, Tõnu
(nombres)
(Wikip, ejemplo decl) (libro bonito) (N ilus raamat, G ilusa raamatu, PART ilusat raamatut, A> ilusasse raamatusse, EN ilusas raamatus, DE< ilusast raamatust, A^ ilusale raamatule, SOBRE ilusal raataul, DE^ ilusalt raamatult, TRANS ilusak raamatuks, HASTA ilusa raamatuni, COMO ilusa raamatuna, SIN ilusa raamatuta, CON ilusa raamatuga; ((pl)) N ilusad raamatud, G ilusate raamatute, PART ilusaid raamatuid, A^ ilusatesse raamatutesse, EN ilusates raamatutes, DE< ilusatest raamatutest, A^ ilusatele raamatutele, SOBRE ilusatel raamatutel, DE^ ilusatelt raamatutelt, TRANS ilusateks raamatuteks, HASTA ilusate raamatuteni, COMO ilusate raamatutena, SIN ilusate raamatuteta, CON ilusate raamatutega); (G= A(obj total), PART=A(obj parcial)); ((partitivo plural)) G -sid / -id ||| (el partitivo suele terminar en -d/-t, es CD de los vs negativos); (comparativa CD) (estoy leyendo un libro (=de un libro > partitivo) loen raamatut; (estoy leyendo un libro =hasta el final > caso genitivo) loen ühe raamatu • (me leo un libro =entero, >caso genitivo) loen raamatu läbi; ('-nik':v.jardinero)
(ordinales)
--
(participios)
(infinitivo -MA =para ir (ej minema - ir)), (otros casos > infinitivo DA (ej minna)); (participios Wikip) -v (active present participle, from -ma infinitive), -nud (active perfect participle, from -da infinitive), -tav (passive present participle, from -tud participle), -tud (passive perfect participle), y -lik, -line, -lane, -ne, -ke, -kas, -jas, -tu
(partitivos) (incluye gerundio)
(caso partitivo) -d/-t (ej señala el CD en frases negativas)
(partículas)
(adverbio de refuerzo) küll
(pasado)
(ej lubada-prometer) lubasin lubasid lubas, lubasime lubasite lubasid (v.'ser') • (PF, nacer sündima/sündida) (ma) olen sündinud, (sa) oled sündinud, (ta) on sündinud, (me) oleme sündinud, (te) olete sündinud, (nad) on sündinud
(plural)
(G sg) + -d
(presentativos)
--
(presente)
(-n -d -b, -me -te, -vad) (õpin õpid õpib, õpime õpite õpivad) (estudiar - õppima) [mina (ma) õpin] [sina (sa) õpid] [tema (ta) õpid], [meie (me) õpime] [teie (te) õpite] [nemad (nad) õpivad] • (paluda : pedir) ma palun, sa palud, ta palub, me palume, te palute, nad paluvad • (neg) ma ei palu, sa ei palu, etc.